参考サイト
異なる言語の意味を翻訳するのが翻訳者の仕事です。中でも、文学作品や書類など、紙に記述された文章の翻訳の仕事が多いようです。これに対し、話し言葉を他の言語に変換する作業は通訳となります。翻訳には、様々な分野での専門知識や専門用語に関する知識が要求されることが多く、専門分野に特化するケースが一般的になります。たとえば、自然科学関連の翻訳の場合は、各分野ごとの専門用語や先端技術や知識に深い造詣が必要になり、契約書などの書類の翻訳では、これら契約内容に関する法令の専門知識が必要となりまず。語学力だけではなく、対象分野への豊富な知識が必要となります。また、専門知識が要求される分野では需要が高くなるということもいえそうです。